این گزارش نشان می دهد که سیستم آموزش اولیه و مراقبت از کودکان برای جوامع قومی ادمونتون دوستانه نیست

یک گزارش جدید می‌گوید که مصاحبه‌ها با خانواده‌های مهاجر و پناهنده ادمونتون نشان می‌دهد که یادگیری اولیه و سیستم مراقبت از کودکان که با زبان و فرهنگ تازه‌واردها سازگار نیست.

داستان های به اشتراک گذاشته شده در این گزارش توجه را به مبارزاتی که خانواده های قومی در دسترسی به مراقبت از کودکان تجربه می کنند جلب می کند و از ثروت فرهنگی خانواده های قومی در ادمونتون حمایت می کند.

ما می‌توانیم به جای اینکه واقعاً احساس غرور کنیم و به این فکر کنیم که «این بخشی از شخصیت من است و بخش بسیار مهمی است که می‌توانم به آن بیاورم، می‌توانیم شروع به دیدن نشانه‌های اولیه عدم تمایل به استفاده از زبان مادری یا احساس خجالت یا احساس غرور کنیم. آندریا مک‌لئود، استاد دانشگاه آلبرتا و رئیس آزمایشگاه خانواده‌های چندزبانه، در مراسم معرفی این گزارش در روز سه‌شنبه در خیابان بویل پلازا گفت.

محققان مشارکت جامعه-دانشگاه بین دانشگاه آلبرتا و تعاونی کارگزاران سلامت چندفرهنگی با 30 والدین مصاحبه کردند تا این گزارش را تهیه کنند. سفرهایی از طریق یادگیری اولیه و مراقبت از کودکان در ادمونتون: تجربیات خانواده های قومی فرهنگی.

داستان های به اشتراک گذاشته شده “در قلب من کشیده شد”: متخصص

شرکت کنندگان شامل جوامع بوتانی، چینی زبان، اریتره ای، اتیوپیایی، فیلیپینی، کرد زبان، سومالیایی و اسپانیایی زبان بودند.

والدین قومیتی که با آنها مصاحبه شد، گفتند که احساس انزوا می کردند و می خواستند بیشتر درگیر آموزش فرزندانشان از مهدکودک تا یادگیری اولیه باشند، اما با موانعی مانند ناتوانی در صحبت کردن به زبان انگلیسی مواجه بودند.

آنالیزه یوزدا، معاون مراقبت از کودکان YMCA در آلبرتای شمالی، گفت: «تجارب و داستان‌هایی که زنان به اشتراک گذاشتند، قلب من را به خود جلب کرد.

“فقط پدر و مادر بودن خیلی سخت است، اما پدر و مادر بودن با همه آن موانع، با یک مانع زبانی، عدم دسترسی به یارانه، ندانستن نحوه هدایت سیستم، نداشتن انجمنی برای حمایت از شما، فقط می توانم.” این را تصور نکن،” یوزدا گفت.

و این راهی برای شروع زندگی آنها در کانادا نیست.

ایوان چوی، مدیر اجرایی تعاونی کارگزاران سلامت چندفرهنگی، گفت که هدف این گزارش تأثیرگذاری بر کل بخش آموزش اولیه و مراقبت از کودکان در ادمونتون است.

چوی گفت: «شاید حتی سیاستگذاران، شاید در داخل دولت را تحت تأثیر قرار دهد تا واقعاً ببینند که چگونه خانواده‌های قومی فرهنگی، والدین و فرزندان بیشتر از کاربران خدمات هستند.

“آنها آفرینشگران آموزش و مراقبت زودهنگام پاسخگو از نظر فرهنگی هستند و همه خانواده ها از آنها لذت می برند.”

مک لئود گفت که چشم انداز ایجاد فضایی در آموزش و پرورش دوران کودکی و مراکز مراقبت از کودکان برای چندفرهنگی هیجان انگیز است.

او گفت: «بنابراین به جای اینکه خانواده‌ای را که به زبان انگلیسی روان صحبت نمی‌کنند به‌عنوان یک بار سنگین ببینیم، در عوض آن خانواده را دارای منابع و ثروت فراوانی بدانیم که می‌توانند با ما به اشتراک بگذارند.»

صباح طاهر بیش از 20 سال است که با تعاونی کارگزاران همکاری می کند. طاهر “پرتقال بازی” را در این رویداد به نمایش گذاشت، یک بازی یادگیری اولیه شامل آهنگ ها و فعالیت هایی با پوست پرتقال که او در کودکی در عراق تجربه کرده بود.

طاهر گفت: “درست مانند درخت، می دانید، برای مردم بسیار مهم است که ریشه های خود را حفظ کنند.”

برای انطباق خوب است. برای فراگیری خوب است و برای یک هویت خوب خوب است.»

زنی با لباس سنتی آفریقایی پشت میزی با کتاب و طبل و وسایل دیگر نشسته است.
Tigist Dafia کتاب‌های کودکان و اقلام فرهنگی جوامع اریتره و اتیوپی را در ارائه گزارشی در خیابان بویل پلازا در روز سه‌شنبه 11 آوریل 2023 به نمایش گذاشت. (ارسال شده توسط Tigist Dafia)

Tigist Dafia کتاب ها و اقلام فرهنگی از جوامع اریتره و اتیوپی را به نمایش گذاشت که نشان دهنده سفر آن جامعه به سمت بخشی از برنامه های یادگیری اولیه ادمونتون است.

“ناتوانی در درک سیستم، کمی طول می کشد، درست است؟” دافیا گفت.

“این بسیار دلخراش است زیرا بسیاری از پناهندگان و مهاجران از راه دور، بسیار دور به اینجا می آیند تا زندگی فرزندان خود را بهتر کنند و وقتی این اتفاق نمی افتد واقعاً دلخراش است و آنها می پرسند که آیا این مکان حتی مکان مناسبی برای فرزندان من است یا خیر. خودم؟”